Este presente hermoso, lo encontré en mi correo. Ahora lo publico aquí, en espontáneo agradecimiento a tan fino detalle.
Muy agradecida!!!!
"Por azares de la red, buscando saber quién me solicitaba amistad a través de feisbuc, he encontrado la revista "La Mancha" y una poeta, Amanda Espejo. Me gustó. Pero me agradó sobremanera el texto "fragmentario", deliberadamente unitario, sin embargo. Acá te va en mi lengua literaria, catalán.
Tómalo como un mimo, en prenda de amistad literaria.
Mis respetos".
Pere Bessó
perebesso@hotmail.com
http://perebesso.blogspot.com
UN POEMA D’AMANDA ESPEJO TRADUÏT AL CATALÀ PER PERE BESSÓ
FRAGMENT
(...) el sentia arribar,
el sentia caminar per la resta de la casa
(les taules del pis cantaven els seus peus.)
Llavors,
jo m’arrupia al llit
m’entortolligava com gata calenta
a l’aguait del llindar...
En acabant,
cruixia el sostre
feia refilets un ocell
lladrugava un gos
plorava un infant
xiulava el vent...
i la meua frustració, sense alé
començava a desaiguar
lenta,
lenta,
tèbia i lenta
per l’entremig de les meues cames (...)
FRAGMENTO
(...) lo sentía llegar,
lo sentía caminar por el resto de la casa
(las tablas del piso cantaban sus pies).
Entonces,
yo me agazapaba en la cama
me enroscaba en mí como gata caliente
al acecho del umbral...
Luego,
crujía el techo
trinaba un pájaro
ladraba un perro
lloraba un niño
silbaba el viento...
y mi frustración, sin aliento
comenzaba a desaguar
lento,
lento,
tibio y lento
por entre mis piernas (...)
Amanda Espejo
De mi libro en ciernes NO HAY MÁS QUE ESTO.